¡ Holá Todos !

Ici vous trouverez tout ce qu'il vous faut savoir sur le Nicaragua et ce que j'y vis... et c'est pas triste !! J'y suis depuis le mois de Septembre 2007 et jusqu'en Aout 2008.

Je m'appelle Maxime, et je travaille en tant que volontaire pour une ONG appelée blueEnergy, basée a Bluefields.

Ce blog est fait pour vous, mais merci de LAISSER UN COMMENTAIRE, car un post non commenté, c'est comme s'il n'était pas lu...

Pour lire dans l'ordre chronologique, il faut commencer par la fin et lire de bas en haut.

enJoy...

vendredi 23 mai 2008

Petite leçon d'anglais créole...

Après une semaine passée dans les communautés de Monkey Point et Punta de Aguila, je me sens obligé de vous faire partager ce que j’ai appris de l’anglais créole parlé là-bas, à force de conversations et d’écoute. Je ne connais pas le créole des Antilles, je ne sais pas si les Français ont du mal à le comprendre, mais même mes collègues Lynn et David, américains pur souche, ne comprenaient pas toujours tout ce qui se disait. Une chose est sûre, si vous n'étiez pas bons en anglais à l'école, que vous vous trompiez souvent dans les auxiliaires et les "s" de la troisième personne, peut-être serez vous excellents en créole. Explications :

  • Première chose, les mots sont beaucoup moins détachés qu’en anglais traditionnel. "What happened ?" se prononce ainsi "Whaâpen ?"
  • Deuxième point récurrent, une phrase sur deux se termine par "boy", prononcé "bouaille".
    Les mots comportant "th" seront prononcé "t", exception faite de "the" ou "there", qui seront plutôt prononcés "di" et "dière". Exemple : "everyting is oké down dière, bouaille !"
  • De la même façon, le "ttle" devient "kky".
  • "Next" remplace "Other" ou "Another".
  • Les auxiliaires et les "s" de la troisième personne sautent dans 99% des cas. De même "were" n'existe pas : on n'utilise que "was".
  • Les pronoms sont utilisés de manière bien curieuse. Je ne suis pas sûr d'avoir tout saisi (mais existe-t-il des règles de créole ?!), mais il semble que des pronoms like "us" ne soient pas utilisés. "Him" remplace "He" quasi systématiquement, mais "She" reste "She". "Them" remplace "they", "me" remplace "I", parfois. On dira donc "Them just like we" pour "ils sont comme nous".
  • "Ask" est prononcé "Axe".
  • Le "a" n'est pas prononcé à l'anglaise, mais à la française. On ne dit pas [smole] pour "small", on dit [smÂle]. On ne dira pas non plus [wodeur] pour "water", mais [wÂ-tÂ].
  • Autre curiosité de prononciation qui peut surprendre le novice : les mots comme "now" [naoh] ou "know" sont prononcés "noh" de façon équivalente. Ainsi "non, on y va", se prononce "noh, let's go noh".
  • "That" est remplacé par "so".
  • Les mots ayant une terminaison en "-ation", ou juste "-tion" sont prononcé d'une manière bien difficile à expliquer. Je suis sûr que Martin ou tout autre amateur de reggae qui lirait ces lignes pourra m'aider à expliquer cela en laissant des commentaires. En gros "communication" se prononce plus ou moins [comiounicaéshione].
  • Une particularité de Monkey Point, quoique ce n'est pas sûr, c'est peut-être tiré de l'héritage jamaïcain (prononcez "jéméïkân") : le poste militaire, le gouvernement, ou toute autre forme d'autorité est appelée "Babylon".
  • Et le meilleur pour la fin : l'emploi de "All right". Il peut tantôt signifier :
  1. bonjour
  2. au revoir
  3. ok
  4. tout va bien
  5. ça va ?
  6. bon, d'accord ("Âl right, dien...")

Voici donc quelques exemples qui récapitule un peu tout. "Salut, je prends le petit seau pour aller chercher un peu d'eau" se dira "Âl right, I takin' di smâll bucket to get some likky wÂta". "Touche pas mon seau, casse toi !" devient "No touch di bucket, get your ass !". "Ils viendront un autre jour, ils ont appelé le poste militaire" se traduira par "Them come di next day, them call to di Babylon".

Et en bonus, un petit enregistrement de Ricardo, un type de Monkey Point, que j’ai enregistré, histoire de vous donnez un réel aperçu audio de comment ça sonne :
http://maxime.goursaud.googlepages.com/WS111527.WMA

4 commentaires:

Vincent a dit…

Excellent ! J'adore l'assimilation de "Babylon" à toute forme d'autorité... et effectivement, penser à du reggae aide à saisir la prononciation de "comiounicahéchione"...

Martin a dit…

mec je crois que tu viens d ecrire la mon article preferer! chapeau, ca me donne des frissons et ca rappelle en effet les chanson de sizzla, jah mason ou autres chanteur de folie!
pullup pullup!

Trolldad a dit…

Maman a été explosée de rire à te lire !

christine a dit…

Déjà que je ne comprends rien en anglais, je n'aurai aucune chance et t'admire
Quoique l'utilisation d'une seule expression pour en signifier 6 , ça m'irait très bien...
Il est temps que je me manifeste au moment où tu annonces ton retour...mais je te lis régulièrement

Où je suis passé pendant cette année...


Afficher Mes visites au Nicaragua sur une carte plus grande